DEZALLIER D'ARGENVILLE, Antoine-Joseph, Abrégé de la vie des plus fameux peintres avec leurs portraits gravés en taille-douce, les indications de leurs principaux ouvrages, quelques réflexions sur leurs caractères et la manière de connoître les desseins des grands maîtres, par M.***, de l’Académie Royale des Sciences de Montpellier, Paris, De Bure l'Aîné, 1745 - 1752, 3 vol., vol. I.
Michèle-Caroline Heck
Dedication
Mgr Orry
Table des artistes at XLV
Table des matières at 405
Table des auteurs at 393
Dédicace(s) at n.p.
Avertissement at I
Privilèges at 447
DEZALLIER D'ARGENVILLE, Antoine-Joseph, Abrégé de la vie des plus fameux peintres : avec leurs portraits gravés en taille-douce, les indications de leurs principaux ouvrages, quelques réflexions sur leurs caractères, et la manière de connoître les desseins et les tableaux des grands maîtres. Par M*** des Sociétés royales des sciences de Londres et de Montpellier... Nouvelle edition, revue, corrigée & augmentée de la Vie de plusieurs peintres, Paris, De Bure, 1762, 4 vol.
DEZALLIER D'ARGENVILLE, Antoine-Joseph, Tooneel der uitmuntende schilders van Europa, en byzonderlyk van Nederland, zedert de vinding' der olieverw' tot A° 1750 bevattende de merkwaardigste byzonderheeden hunnes leevensloops, en de aanwyzinge hunner beste werken, Hunne onderscheide Eigenschappen in de Kunst, en de Maniere hun's Penfeels ; En het Middel om de Tekeningen der Groote Meesters te kennen. Afbeeldzels in fraaije kunstplaaten verrykt met hunne afbeeldzels in fraaije kunstplaaten, uit het Fransch vertaald, verbeterd en grootelyks vermeerderd ; door Antoine Joseph Dezallier d'Argenville, La Haye, Mattheus Gaillard, 1752.
DEZALLIER D'ARGENVILLE, Antoine-Joseph, The lives of the most eminent painters, who have lived since, or were omitted by Mons. de Piles. By J.B., trad. par J.B., London, Thomas Payne, 1754.
DEZALLIER D'ARGENVILLE, Antoine-Joseph, Leben der berühmtesten Maler : nebst einigen Anmerkungen über ihren Character, der Anzeige ihrer vornehmsten Werke und einer Anleitung die Zeichnungen und Gemälde grosser Meister zu kennen, von Anton Joseph Dezallier d'Argensville ; aus dem Französischen übersetzt, verbessert mit Anmerkungen erläuter von Johann Jakob Volkmann, trad. par VOLKMANN, Johann Jakob, Leipzig, Dyck, 1767 - 1768, 4 vol.
GIBSON-WOOD, Carol, Studies in the Theory of Connoisseurship from Vasari to Morelli, New York, Garland, 1988.
LABBE, Jacqueline et BICART-SEE, Lisa, La collection de dessins d’Antoine-Joseph Dezallier d’Argenville reconstituée d’après son Abrégé de la vie des plus fameux peintres, édition de 1762, Paris, Éd. de la Réunion des Musées Nationaux, 1996.
PINAULT-SǾRENSEN, Madeleine, « Dezallier d’Argenville, l’Encyclopédie et la Conchyliologie », Recherches sur Diderot et l’Encyclopédie, 24, 1998, p. 101-138 [En ligne : www.persee.fr/doc/rde_0769-0886_1998_num_24_1_1415 consulté le 18/11/2015].
MAËS, Gaëtane, « Dutch Art Collections and Connoisseurship in the Eighteenth Century: the Contributions of Dezallier d’Argenville and Descamps », Simiolus. Netherlands Quarterly for the History of Art, 34/3-4, 2009 - 2010, p. 226-238 [En ligne : http://www.jstor.org/stable/41407904 consulté le 18/11/2015].
LAFONT, Anne (éd.), 1740, un abrégé du monde. Savoirs et collections autour de Dezallier d'Argenville, Lyon - Paris, Fage éditions - Institut national d'histoire de l'art, 2012.
FILTERS
QUOTATIONS
La peinture & la sculpture sont filles du dessein […]. Ces deux sœurs ont toujours marché sur les mêmes traces, leur but de tout temps, par une parfaite imitation de la nature, a été de séduire nos yeux & de les tromper agréablement.
Conceptual field(s)
Conceptual field(s)
Le peintre en effet est l’homme de tous les talens, c’est un poëte, un historien, un fidèle imitateur, ou plutôt un rival de la nature ; ne sçait-on pas que c’est elle seule qui forme les peintres ainsi que les poëtes ? Ils montent, si l’on en croit un (a) moderne, également sur le Parnasse ; leurs arts dépendent du génie, ils ont pour objet commun d’émouvoir les passions & de plaire. Tous deux sont dans l’obligation de représenter des images plus riches, plus riantes, plus belles que celles que l’on voit ordinairement, c’est par ce moyen que l’on irrite plus vivement les passions, & que par le plaisir qu’elles procurent, le spectateur participe de l’enthousiasme qui les a fait naître. Son art est une (b) poësie, une expression (c) muette, qui secondée des couleurs, parle aux yeux, à l’esprit & au cœur. Qui peut douter qu’un tableau ne soit un vrai poëme ?
(a) Reflexions critiques sur la poesie & sur la peinture, par l’Abbé du Bos. Tom. 2 p. 27.
(b) Ut pictura poësis erit. Hor. de arte poet.
(c) Muta poësis. D. Fresnoy. De arte graphica.
Conceptual field(s)
Conceptual field(s)
Conceptual field(s)
Le peintre en effet est l’homme de tous les talens, c’est un poëte, un historien, un fidèle imitateur, ou plutôt un rival de la nature ; ne sçait-on pas que c’est elle seule qui forme les peintres ainsi que les poëtes ? Ils montent, si l’on en croit un (a) moderne, également sur le Parnasse ; leurs arts dépendent du génie, ils ont pour objet commun d’émouvoir les passions & de plaire. Tous deux sont dans l’obligation de représenter des images plus riches, plus riantes, plus belles que celles que l’on voit ordinairement, c’est par ce moyen que l’on irrite plus vivement les passions, & que par le plaisir qu’elles procurent, le spectateur participe de l’enthousiasme qui les a fait naître.
Conceptual field(s)
Conceptual field(s)
Par un charme secret que nous sentons mieux que nous ne pouvons le définir, la peinture s’empare de nos sens ; elle fait passer pour vrai ce qui est faux, pour vivant ce qui est mort, é nous ne sortons de cette illusion que pour admirer l’art qui la cause. Cet art demande conséquemment un génie fécond & élevé, une imagination vive & brillante, de l’enthousiasme, du sublime, un jugement exquis, un esprit capable de prendre toutes sortes de formes & de les exprimer.
Conceptual field(s)
Conceptual field(s)
Conceptual field(s)
Pour s’élever à ce sublime, il ne suffit pas à un peintre de plaire, il faut qu’il surprenne : il doit faire encore plus, se former une idée supérieure à tout ce que la nature & l’art ont pû produire jusqu’à présent de plus beau, suivre cette idée jusqu’à embellir même la nature & la perfectionner.
Par un charme secret que nous sentons mieux que nous ne pouvons le définir, la peinture s’empare de nos sens ; elle fait passer pour vrai ce qui est faux, pour vivant ce qui est mort, é nous ne sortons de cette illusion que pour admirer l’art qui la cause. Cet art demande conséquemment un génie fécond & élevé, une imagination vive & brillante, de l’enthousiasme, du sublime, un jugement exquis, un esprit capable de prendre toutes sortes de formes & de les exprimer. Pour s’élever à ce sublime, il ne suffit pas à un peintre de plaire, il faut qu’il surprenne : il doit faire encore plus, se former une idée supérieure à tout ce que la nature & l’art ont pû produire jusqu’à présent de plus beau, suivre cette idée jusqu’à embellir même la nature & la perfectionner.
La peinture a trois parties principales, la composition, le dessein, & le coloris.
Conceptual field(s)
La peinture a trois parties principales, la composition, le dessein, & le coloris.
La composition qui comprend l’invention & la disposition est la poëtique de la peinture ; plus noble que les deux autres, elle dépend du génie & de l’imagination du peintre ; c’est la distribution & l’agencement de toutes les parties qui doivent, en se secourant l’une l’autre, former un beau tout ; en un mot, c’est l’économie & la disposition de toutes les parties d’un tableau.
Conceptual field(s)
Conceptual field(s)
Conceptual field(s)
Conceptual field(s)
Conceptual field(s)
La composition qui comprend l’invention & la disposition est la poëtique de la peinture ; plus noble que les deux autres, elle dépend du génie & de l’imagination du peintre ; c’est la distribution & l’agencement de toutes les parties qui doivent, en se secourant l’une l’autre, former un beau tout ; en un mot, c’est l’économie & la disposition de toutes les parties d’un tableau.
Conceptual field(s)
Conceptual field(s)
Conceptual field(s)
Le dessein appartient à la pratique, il consiste dans la proportion des figures, dans l’anatomie, dans la correction des contours & dans le choix du beau, il préside à l’expression des mouvemens de l’ame & du corps, & répand de tous côtés la noblesse, la grandeur & la grace.
Le coloris ou la cromatique regarde encore la pratique ; c’est l’union & l’accord des couleurs entr’elles ; c’est leur parfaite harmonie ; elle seule produit ces beaux effets du clair-obscur qui fait avancer ou reculer les parties d’un tableau, & donne du relief aux figures.
Conceptual field(s)
Le dessein appartient à la pratique, il consiste dans la proportion des figures, dans l’anatomie, dans la correction des contours & dans le choix du beau, il préside à l’expression des mouvemens de l’ame & du corps, & répand de tous côtés la noblesse, la grandeur & la grace.