NATTE CALCK (expr.)

FRESCO (eng.) · FRESCO (deu.) · FRESCO (ita.) · FRESQUE (fra.) · NASSER KALK (deu.) · PEINTURE À FRAIS (fra.)
TERM USED IN EARLY TRANSLATIONS
NASSER KALK (deu.)

FILTERS

LINKED QUOTATIONS

2 sources
2 quotations

Quotation

24 In sulcker manier, als op seker Wetten
Bereyden haer tavelotsen, oft borden,
Die op’t natte calck haer te wercken setten,
Ende d’Olyverwers, op haer palletten,
Behoorden oock te houden dese orden,
T’witte naest de handt, dan uyt elck bruyn worden
Ghemaeckt twee oft dry lichter temperinghen,
Ghereedt en vorderlijck zijn dese dinghen. {Die op’t nat kalc wercken, temperen uyt elcke verwe twee oft dry lichter, t’witte naest de handt voeghende.}

[D'après NOLDUS 2008, p. 111:] 24 En suivant la même disposition, c’est-à-dire selon des Lois sûres, ceux qui se mettent à travailler sur la chaux humide {Ceux qui travaillent sur la chaux font, à partir de chaque couleur, deux ou trois tons plus clairs, et disposent le blanc au plus près de la main.} préparent leurs tavolozze ou tablettes ; les Peintres à l’Huile devraient aussi, sur leurs palettes, respecter le même ordre : le blanc au plus près de la main, puis de chaque couleur sombre, sont préparés deux ou trois mélanges plus clairs. Ce procédé est utile et commode.

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

Quotation

{Hoedanig d’Oude hare Teykeningen op groote Cartonnen plaghten te maecken.} Andere en oock de meeste part onder de Oude, pleeghden in plaets van hunne Ordinantien in ’t kleyn te Teyckenen, Teyckeninghen op Cartonnen, of Papieren aen een gheplackt, soo groot als hunne stucken wesen souden, gansch uytvoerigh te Teyckenen, ghelijck wy doorgaens in ’t leven der Schilders by Carel Vermander beschreven, konnen afnemen, van welcke Cartonnen oock eenige soo hier en daer, by stucken en brocken ghevonden worden: Doch moetmen weten dat dese manniere meest gebruyckt wiert tot dinghen die op natte Kalck, of in Fresco moeten Geschildert worden, in welck Schilderen sy haer door soodanige Teyckeninghen best konden verseeckeren.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] {How the Old [ndr.: masters] tended to make their Drawings on large cartons.} Others and most of the Ancients, instead of drawing their composition in great detail in a small format, tended to draw Drawings on Cartons, or Paper sheets glued together, as big as their works would be, as we may learn from the Lives of Painters by Carel van Mander, we find some of these Cartons here and their, in bits and pieces: Yet one should know that this method is mostly used for those things that have to be painted on wet chalk, or in Fresco, for which type of painting one may best depend on such Drawings.

This section is not included in the English translation. [MO]

fresco

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture